Сегодня: Среда 13 ноября 2024 г.

Профессия - военный переводчик

№№64-66 31 мая 2024 г.

Постоянные читатели «Знамени труда» хорошо знают по публикациям на страницах нашей газеты Владимира Андреевича Жалобу – бывшего начальника отдела внешнеэкономических связей и переводчика ТОПО «Стройкерамика» Министерства промстройматериалов из г. Москвы. Он также является выпускником Военного института иностранных языков, участник «Запад-72», конфликта в Египте в 1966-1968 годах, ветеран боевых действий, воин-интернационалист, а сейчас - член Совета ветеранов ВИИЯ.

В своей статье он обращается к выпускникам школ, предлагая талантливым и заинтересованным школьникам города и района получить профессию военного переводчика.

Язык мой — Друг мой.

В. Суходрев.

21 мая 2024 года в нашей стране отмечали День военного переводчика. 95 лет тому назад председателем Реввоенсовета СССР именно в этот день был подписан приказ № 125 «Об установлении звания для начальствующего состава РККА - «Военный переводчик».

Торжества по случаю юбилейной годовщины прошли в Центральном офицерском клубе Воздушно-космических сил ВС РФ в Москве. Они были организованы Советом Союза ветеранов Военного института иностранных языков, возглавляемого Евгением Леонидовичем Логиновым.

Краткая историческая справка.

Дело в том, что в Вооруженных силах царской России специальному обучению военных переводчиков уделялось мало времени. Во-первых, в силу того, что офицерский корпус в основном состоял из представителей господствующего класса, прекрасно говорящих на одном и более иностранных языках. Они свободно общались с офицерами иностранных армий, вели переговоры, читали, изучали, переводили подлинные документы в оригинале. Во-вторых, как царская, так и Красная армия, не были вовлечены столь масштабно в многочисленные конфликты и другую межнациональную деятельность, как это происходило в середине и второй половине ХХ столетия. В-третьих, вряд ли офицеры тех времён могли знать о стольких иностранных языках, сколько их преподавали в Военном институте иностранных языков, созданном в преддверии Великой Отечественной войны. Их было около полусотни.

В период между Первой и Второй мировыми войнами лингвистический портрет офицерского корпуса уже в советской России изменился до неузнаваемости в силу того, что часть офицеров были довольно преклонного возраста, часть эмигрировали, часть погибли на фронтах Гражданской войны, часть были репрессированы, как враги народа. Как известно, в 1939 году армия фашистской Германии вышла к границам СССР. Помня старинную военную аксиому, что если к границе государства подошла иностранная армия, то это верный признак скорой войны. Руководство СССР, понимая создавшееся положение, в срочном порядке приступило к подготовке страны к отражению агрессии по всем направлениям, включая лингвистическую подготовку офицерского корпуса. В 1940 году на базе Московского государственного педагогического института иностранных языков (МГПИИЯ) был создан Военный факультет иностранных языков красной армии. В1947 году переименован в ВИИЯ. Институт был укомплектован выдающимися советскими учеными - лингвистами, лучшими иностранными языковыми преподавателями. О самоотверженной профессиональной работе военных переводчиков уже во время Великой Отечественной войны много написано.

После войны институт стал не только ведущим учебным Центром подготовки военных переводчиков, но и одной из главных военных школ. В 1956 году иллюзия «мирного сосуществования» вскружила головы определенным государственным деятелям и привела к тому, что одновременно с тотальным сокращением ВС СССР был закрыт и ВИИЯ. Однако очень скоро обострившаяся международная обстановка внесла свои коррективы. Венгерское восстание и Суэцкий кризис 50-х в корне изменили отношение к подготовке именно военных переводчиков, так как выпускники гражданских вузов в своём большинстве отказались от участия в военных действиях. Вот почему уже в 1958 году на базе Академии Советской армии был создан факультет иностранных языков, преобразованный в 1963 году в Военный институт иностранных языков (ВИИЯ). Следует заметить, что во всех «горячих точках», военных конфликтах в послевоенный период, а их насчитывалось в 60-90 годах более полусотни, активнейшее участие принимали курсанты и выпускники ВИИЯ. К примеру, только в Арабской Республике Египет (АРЕ) в 1966-1968 годах одновременно находились более 240, в Эфиопии - до 180 военных переводчиков. Для обеспечения боевых действий в Афганистане, Мозамбике, Анголе, Кампучии и других странах были созданы годичные, двухгодичные курсы ускоренной подготовки военных переводчиков. Впоследствии выпускники курсов успешно закончили обучение в ВИИЯ. Сегодня многие участники тех событий - курсанты и выпускники Военного института, с гордостью носят заслуженное звание «Ветеран боевых действий» и «Воин-интернационалист». Они пользуются неподдельным уважением в обществе и заботой со стороны государства. К сожалению, в силу многочисленных преобразований в системе военного образования в 1994 году ВИИЯ вновь прекратил своё существование. Ценнейшее для ВС и страны в целом военное учебное заведение было преобразовано и вошло в структуру нынешнего Военного Университета Министерства Обороны РФ, где процессу преподавания языковых дисциплин по прежнему уделяется должное внимание. Каждый выпускник Военного Университета имеет возможность и условия овладеть одним или двумя языками.

Федеральное государственное военное высшее образовательное учреждение Военный университет - ведущий учебно-методический и научный Центр Вооруженных сил Российской Федерации по подготовке офицерских кадров по военной проблематике гуманитарного, юридического, философского, экономического и многих других направлений. Военный университет является правопреемником Военно-политической Академии, ВИИЯ, Военно- юридической Академии, Ярославского высшего военного финансового училища, Московской военной консерватории и других военных учебных заведений. И это говорит о многом. Выпускники вузов — предшественников Военного Университета, стали Героями Советского Союза, Героями Социалистического труда, награждены боевыми орденами и медалями, получили ученые степени, стали известными журналистами, сотрудниками госучреждений и даже руководителями Федеральных округов.

Сегодня Военный университет осуществляет приём личных дел кандидатов, изъявивших желание поступить в Военный университет. Подробную информацию, контактные телефоны, почтовый адрес можно получить на сайте: "Военный университет имени князя Александра Невского Министерства обороны Российской Федерации».

Союз ветеранов ВИИЯ, сайт вкимо.рф, vkimo.com продолжает сохранять историю института и объединяет его выпускников. Ветераны готовы встречаться с будущими курсантами, чтобы рассказать им об особенностях подготовки и содействовать поступлению в этот престижный Военный университет Министерства обороны. Добро пожаловать.

Владимир ЖАЛОБА.