Постоянные
читатели «Знамени труда» хорошо знают по публикациям на страницах нашей газеты
Владимира Андреевича Жалобу – бывшего начальника отдела внешнеэкономических
связей и переводчика ТОПО «Стройкерамика» Министерства промстройматериалов из
г. Москвы. Он также является выпускником Военного института иностранных языков,
участник «Запад-72», конфликта в Египте в 1966-1968 годах, ветеран боевых
действий, воин-интернационалист, а сейчас - член Совета ветеранов ВИИЯ.
В своей статье он
обращается к выпускникам школ, предлагая талантливым и заинтересованным
школьникам города и района получить профессию военного переводчика.
Язык мой
— Друг мой.
В. Суходрев.
21
мая 2024 года в нашей стране отмечали День военного переводчика. 95 лет тому
назад председателем Реввоенсовета СССР именно
в этот день был подписан приказ № 125
«Об установлении звания для начальствующего состава РККА - «Военный
переводчик».
Торжества
по случаю юбилейной годовщины прошли в Центральном офицерском клубе Воздушно-космических
сил ВС РФ в Москве. Они были организованы Советом Союза ветеранов Военного
института иностранных языков, возглавляемого Евгением Леонидовичем Логиновым.
Краткая
историческая справка.
Дело
в том, что в Вооруженных силах царской России специальному обучению военных переводчиков уделялось мало времени.
Во-первых, в силу того, что офицерский корпус в основном состоял из
представителей господствующего класса, прекрасно говорящих на одном и
более иностранных языках. Они свободно
общались с офицерами иностранных армий, вели переговоры, читали, изучали,
переводили подлинные документы в
оригинале. Во-вторых, как царская, так и Красная армия, не были вовлечены столь
масштабно в многочисленные конфликты и другую межнациональную деятельность, как
это происходило в середине и второй половине ХХ столетия. В-третьих, вряд ли офицеры тех времён могли знать о
стольких иностранных языках, сколько их преподавали в Военном институте иностранных языков, созданном в преддверии Великой
Отечественной войны. Их было около полусотни.
В период между Первой и Второй мировыми войнами
лингвистический портрет офицерского корпуса уже в советской России изменился до неузнаваемости в силу
того, что часть офицеров были довольно преклонного возраста, часть
эмигрировали, часть погибли на фронтах Гражданской войны, часть были репрессированы, как враги народа. Как
известно, в 1939 году армия фашистской Германии вышла к границам СССР. Помня старинную военную аксиому, что если к
границе государства подошла иностранная армия, то это верный признак скорой
войны. Руководство СССР, понимая создавшееся положение, в срочном порядке приступило к подготовке страны к отражению агрессии по всем направлениям, включая
лингвистическую подготовку офицерского корпуса. В 1940 году на базе Московского
государственного педагогического института иностранных языков (МГПИИЯ) был
создан Военный факультет иностранных языков красной армии. В1947 году переименован в ВИИЯ. Институт был укомплектован выдающимися советскими
учеными - лингвистами, лучшими иностранными языковыми
преподавателями. О самоотверженной профессиональной работе военных переводчиков
уже во время Великой Отечественной войны
много написано.
После
войны институт стал не только ведущим учебным Центром подготовки военных
переводчиков, но и одной из главных военных школ. В 1956 году иллюзия «мирного
сосуществования» вскружила головы определенным государственным деятелям и привела к тому, что одновременно с
тотальным сокращением ВС СССР был закрыт
и ВИИЯ. Однако очень скоро обострившаяся
международная обстановка внесла свои коррективы. Венгерское восстание и Суэцкий
кризис 50-х в корне изменили отношение к подготовке именно военных
переводчиков, так как выпускники гражданских вузов в своём большинстве
отказались от участия в военных
действиях. Вот почему уже в 1958 году на базе Академии Советской армии был создан факультет иностранных языков,
преобразованный в 1963 году в Военный институт иностранных языков (ВИИЯ). Следует заметить, что во всех «горячих
точках», военных конфликтах в послевоенный период, а их насчитывалось в 60-90
годах более полусотни, активнейшее участие принимали курсанты и выпускники
ВИИЯ. К примеру, только в Арабской Республике Египет (АРЕ) в 1966-1968 годах
одновременно находились более 240, в Эфиопии - до 180 военных переводчиков. Для
обеспечения боевых действий в Афганистане, Мозамбике, Анголе, Кампучии и других
странах были созданы годичные, двухгодичные курсы ускоренной подготовки военных
переводчиков. Впоследствии выпускники курсов успешно закончили обучение в ВИИЯ.
Сегодня многие участники тех событий - курсанты и выпускники Военного института,
с гордостью носят заслуженное звание «Ветеран боевых действий» и «Воин-интернационалист».
Они пользуются неподдельным уважением в обществе и заботой со стороны государства.
К сожалению, в силу многочисленных
преобразований в системе военного образования в 1994 году ВИИЯ вновь прекратил
своё существование. Ценнейшее для ВС и страны в целом военное учебное заведение
было преобразовано и вошло в структуру нынешнего Военного Университета Министерства Обороны РФ, где процессу преподавания языковых
дисциплин по прежнему уделяется должное
внимание. Каждый выпускник Военного
Университета имеет возможность и условия овладеть одним или двумя языками.
Федеральное
государственное военное высшее образовательное учреждение Военный университет - ведущий учебно-методический
и научный Центр Вооруженных сил Российской Федерации по подготовке офицерских
кадров по военной проблематике гуманитарного, юридического, философского,
экономического и многих других направлений. Военный университет является
правопреемником Военно-политической
Академии, ВИИЯ, Военно- юридической Академии, Ярославского высшего военного
финансового училища, Московской военной консерватории и других военных учебных
заведений. И это говорит о многом. Выпускники
вузов — предшественников Военного Университета, стали Героями Советского Союза,
Героями Социалистического труда, награждены боевыми орденами и медалями,
получили ученые степени, стали известными журналистами, сотрудниками госучреждений и даже руководителями
Федеральных округов.
Сегодня
Военный университет осуществляет приём
личных дел кандидатов, изъявивших желание поступить в Военный университет.
Подробную информацию, контактные телефоны, почтовый адрес можно получить на сайте: "Военный университет имени князя Александра
Невского Министерства обороны Российской Федерации».
Союз
ветеранов ВИИЯ, сайт вкимо.рф, vkimo.com продолжает
сохранять историю института и объединяет
его выпускников. Ветераны готовы встречаться с будущими курсантами, чтобы рассказать им об особенностях подготовки и
содействовать поступлению в этот
престижный Военный университет Министерства обороны. Добро пожаловать.
Владимир
ЖАЛОБА.